Le guide de style : un outil marketing indispensable

Le guide de style : un outil marketing indispensable

janvier 2020

Le mois dernier, nous parlions de l’importance d’un glossaire. Autre outil indispensable pour garantir la cohérence et la qualité de votre contenu tout en respectant l’image de votre entreprise : le guide de style.

Qu’est-ce qu’un guide de style ?

Tout d’abord, un guide de style n’est ni un dictionnaire ni un glossaire. Il s’agit d’un document pratique qui résume un certain nombre de règles et préférences définies. Chaque guide de style est unique ; c’est une feuille de route qui oriente les choix du traducteur.

Que contient un guide de style ?

Un guide de style complet devrait contenir les éléments suivants :

  • ponctuation ;
  • orthographe, grammaire et typographie ;
  • format (police, style, utilisation de texte imprimé en gras, en italique et souligné, etc.) ;
  • ton (par ex. formel ou personnel) et registre ;
  • adaptations (dimensions, codes postaux, expressions propres à la culture, slogans, etc.) ;
  • structure de phrases et termes préférés ou à éviter ;
  • directives relatives aux chiffres et aux majuscules ;
  • variante linguistique utilisée (par ex. néerlandais ou flamand).

Cette énumération reprend les principaux éléments mais n’est pas nécessairement exhaustive. Le contenu d’un guide de style est spécifique à un client, un projet et un marché.

Quels sont vos avantages en tant que client ?

Un guide de style assure des traductions uniformes et de qualité, et facilite la communication entre les différents fournisseurs. Un guide de style est en outre l’outil idéal pour véhiculer correctement et précisément votre image de marque, d’une manière qui répond à vos exigences.

Un guide de style peut vous aider à gagner du temps et de l’argent. Un traducteur qui dispose d’un guide de style doit en effet poser moins de questions. Il ou elle peut se baser sur l’ouvrage de référence et travailler de manière plus efficace. L’ensemble du processus sera ainsi simplifié et rationalisé. Il en résulte que vous devez moins souvent fournir des explications supplémentaires. Vous gagnez donc du temps en ne retardant pas inutilement la livraison et la publication de vos documents et vous épargnez des frais en réduisant le nombre de corrections nécessaires.

Pourquoi un guide de style ?

Un guide de style complet rassemble des données relatives au public cible de la traduction (les caractéristiques de ce public, le produit commercialisé à l’international, une analyse de marchés concurrentiels, les attentes des consommateurs concernant le produit, etc.). Le traducteur peut ainsi mieux comprendre les lecteurs et adapter ses choix en conséquence.

Un guide de style permet de transmettre le message de votre entreprise au niveau international. Il garantit une communication claire, quel que soit le support (site web, catalogue, label, etc.). Le langage de votre entreprise peut ainsi se distinguer de la masse, tout comme votre image.

Saviez-vous que…

… les grandes organisations internationales fixent, elles aussi, des règles et des conventions pour leurs textes ? Elles collectent ces données dans des guides de style, qui évoluent au fil du temps. Le guide de style de l’OCDE, par exemple, compte plus d’une centaine de pages !