Softwareübersetzung: Lokalisierung vs. Internationalisierung

Softwareübersetzung: Lokalisierung vs. Internationalisierung

September 2019

Lokalisierung und Internationalisierung sind zwei Begriffe, die im Rahmen der Online-Übersetzung häufig verwendet werden, die aber nicht dasselbe bedeuten. Worauf genau beziehen sich diese Begriffe und welchen Mehrwert bieten sie?

Was ist Lokalisierung?

Die Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts in Bezug auf Sprache, Kultur, Währungen, Datumsformat usw. an eine bestimmte Region oder Sprachvariante (z.B. Flandern im Besonderen im Gegensatz zur niederländischen Sprachregion im Allgemeinen). Die Lokalisierung hilft Ihnen, Ihr Produkt auf einem neuen Markt zu verkaufen, und zwar durch ein maßgeschneidertes Look and Feel.

Der Prozess besteht aus der Auswahl aller für den Anwender sichtbaren Elemente eines Produkts und – neben der eigentlichen Übersetzung der Software – dem Hinzufügen von regionalspezifischen Komponenten. Eine erfolgreiche Lokalisierung hilft Ihnen, Ihr Produkt auf den Weltmarkt zu bringen, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen…. im Gegenteil!

Was ist Internationalisierung?

Der Begriff Internationalisierung bezieht sich auf Methoden und Best Practices, die eine reibungslose Lokalisierung ermöglichen, wenn sie bei der Konstruktion und Entwicklung eines Produkts angewendet werden. Mit anderen Worten, ein internationalisiertes Produkt ist einfach und effektiv zu lokalisieren.

Es ist nicht ratsam, die Internationalisierung als einen separaten Schritt in Ihrem Design- oder Entwicklungsprozess zu betrachten. Viel besser ist es, den Standard in jeder Phase einzubauen und so Ihr Produkt auf die Lokalisierung vorzubereiten.

Kurz gesagt: Internationalisierung bereitet ein Produkt auf die Lokalisierung vor, und das ist wiederum der Prozess der Anpassung eines Produkts an eine bestimmte Region. Wenn Ihr Produkt internationalisiert ist, kann es mehrfach lokalisiert werden, nämlich für verschiedene Regionen. Ein gut internationalisiertes Produkt kann einfach, fehlerfrei und mit minimalen Gemeinkosten lokalisiert werden.

Das ultimative Ziel: Globalisierung

Lokalisierung und Internationalisierung dienen gemeinsam dem gleichen Zweck: der Globalisierung. In diesem Prozess werden mehrsprachige Produkte für Menschen auf der ganzen Welt entwickelt und vermarktet. Wenn Sie eine Softwareanwendung, eine Website oder eine mobile App mit der Absicht entwickeln, sie in mehreren Regionen verfügbar zu machen, sind Sie dabei, Ihr Produkt zu „globalisieren“. Eine Online-Übersetzung von dhaxley Translations, einschließlich professioneller Lokalisierung durch einen Muttersprachler, wird Ihnen mächtige Waffen für Ihre globale Eroberung liefern. Die Gesamtsumme ist wie folgt: Ihre Internationalisierung + unsere Lokalisierung = ein globaler Markt für Sie.