Auteur: admin_dhaxley

18 maart 2020 Ook al gaat België in een al dan niet volledige lockdown, in de huidige coronacrisis blijft dhaxley maximaal bereikbaar via trans.doc@dhaxley.be. Onze medewerkers werken allemaal van thuis uit, maar telefoons worden automatisch doorgeschakeld. Ook...

december 2019

Terminologie speelt een fundamentele rol in zowat elk vertaalproject. Het valt dus ten zeerste aan te raden om als klant, in samenwerking met een vertaalbureau, een glossarium aan te leggen.

november 2019

Voor we onze kerstsokken van de zolder halen, trekken we bij dhaxley eerst onze stapschoenen aan: we rijgen namelijk de beursbezoeken aan elkaar. Zo bezochten we dit najaar Busworld, Aquatech en Medica.

oktober 2019

Vorige maand werd dhaxley Translations voor het eerst mee ten dans gevraagd op de European Business Development Meeting (EBDM). Onze salesmanager Karen kon er kennismaken met haar evenknieën van andere Ubiqus-kantoren om samen te brainstormen.

juli 2019

Net als machinevertalingen worden menselijke vertalingen alleen maar beter wanneer de producent ervan wordt ‘gevoed’ met feedback. Daarom vinden we het bij dhaxley Translations van onschatbare waarde als onze klanten na de levering naar ons terugkoppelen.

June 2019

When it comes to language teaching, one can distinguish two irrefutable truths. Firstly, English rules supreme, especially with a view to marketable skills. Secondly however, there is a myriad of reasons to start learning a new language.